Malheridos. La huella del tiempo en las bibliotecas REBIUN

Des. Erasmi Roterodami in novum testamentum Annotationes, ab ipso autore iam quartum recognitae

Ficha

Título

Des. Erasmi Roterodami in novum testamentum Annotationes, ab ipso autore iam quartum recognitae

Autoría

Erasmus, Desiderius (1467-1536)

Fecha de publicación

1527 [mense februario].

Extensión

Fol.-- [8], 710, [46] p

Procedencia

Universidad Pontificia de Comillas M-UPC, XVI-966

Editor

Apud inclytam rauracorum Basileam : [apud. Io. Frobenium]

Sección

Descripción

 Des. Erasmi Roterodami in novum testamentum Annotationes, ab ipso autore iam quartum recognitae .... 

 

El texto ha sido censurado como indican las anotaciones manuscritas de la portada: "Autoris damnati"; "Esta corregido por el expurgatorio nuevo del año de 1612 por ... el Mrô fray Gregº de Alfaro, q tengo licencia de la Inquisiciô de la ciudad de Valld en 10 de abril de 1617". El ejemplar expuesto ha sido expurgado mediante quemado y recorte de las páginas, en unos casos, y, en otros, mediante tachado con tinta, generalmente mezclada con serrín.

El Index librorum prohibitorum et expurgatorum de 1612, mandado publicar por el cardenal arzobispo de Toledo Bernardo de Sandoval y Rojas, detalla los libros que debían ser eliminados en su totalidad, si figuraban en la lista de “prohibidos” –por lo que, en el caso de que formaran parte de un volumen encuadernado con otras obras, se cortaban las hojas prohibidas y se encolaba la que quedaba inmediata antes del corte con la inmediata después del mismo, tachándose los restos que pudieran permanecer de texto en ambas, de modo que las demás obras del volumen pudieran seguir siendo utilizadas-; y, si aparecían en la lista de “expurgados”, se incluían las frases, párrafos o capítulos que debían ser suprimidos de cada obra, a la que se añadía la expresión “autoris damnati” –“de autor condenado”- en la portada del mismo.

Figuran como “prohibidas” en dicho Índice de 1612 las obras de Erasmo de Rotterdam traducidas al castellano o a otra lengua vulgar, así como Colloquiorum liber, Christiani Matrimonii Institutio, Lingua, Moria y Epistola Apologetica de Interdicto esu carnium; el resto de obras de Erasmo no incluidas en la categoría de “prohibidas”, figuraban entre las que debían ser “expurgadas”.

Como es el caso de este ejemplar latino del Nuevo Testamento, traducido del griego y comentado por Erasmo, que había sido impreso con tipos diseñados especialmente para la ocasión por Johann Froben (1460?-1527) en Basilea el año 1527; quien utilizaba como marca distintiva de su oficina un diseño realizado por el pintor Hans Holbein del “Caduceo de Hermes/Mercurio” -el mensajero de los dioses- sostenido por dos manos y con dos serpientes entrelazadas ascendiendo en torno a él, mientras una paloma se apoya en su parte superior, y que se corresponde con el lema “Prudens simplicitas amorque recti” que recoge la tradición greco-latina en el epigrama de Marcial y la cristiana en la Vulgata de San Jerónimo, Mateo 10:16.

Los comentarios de Erasmo al Nuevo Testamento, que aparece en el Índice de 1612, en la relación de “libros expurgados”, ha permitido que la obra haya llegado hasta nuestros días, aunque mutilada. Así, donde indica el Índice, el texto ha sido censurado, para evitar la lectura de los pasajes señalados, que se localizan en: 6.11-6.275; de manera que faltan las páginas 419-432, correspondientes al pasaje 6.135 y todo el cuadernillo con signatura 2O6, quedando indicios de los restos de las páginas en el margen interno. Se ha censurado mediante quemado y recorte de las páginas: (en h. sign. e2, pág. 51, correspondiente al pasaje 6.31; en r5, pág. 101, [i.e. 201], en el pasaje 6.79, y en 2N1, pág. 697, que corresponde a 6.211), permaneciendo el vestigio del margen interno de dichas hojas; y también se ha censurado tachando el texto con tinta mezclada con serrín que impide la visibilidad del mismo, volviéndolo ilegible. El censor de este ejemplar fue fray Gregorio de Alfaro, que contaba con licencia de la Inquisición de Valladolid en el año 1617.

La encuadernación en piel sobre tabla está muy deteriorada, apreciándose suelta la cubierta superior.

El ejemplar procede de la biblioteca del Obispo de Liébana, de donde pasaría a las bibliotecas de la Compañía de Jesús de San Marcos de León y de Oña, sucesivamente, antes de llegar a la Universidad Pontificia de Comillas (Cantabria), y su posterior traslado a Madrid en los años 60 del siglo XX.

BIBLIOGRAFÍA

Bibliotheca Erasmiana Hispanica: «Erasmo en las bibliotecas españolas actuales e históricas». En Hvmanistica Cordvbensia, página web coordinada por el profesor Julián Solana Pujalte: http://www.uco.es/humcor/

Martínez de Bujanda, Jesús. El Índice de libros prohibidos y expurgados de la Inquisición española (1551-1819): evolución y contenido. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 2016.